무한대뮤타입 - ビッグマウス (빅마우스) 가사 번역

2024. 4. 20. 12:57꿈의 결창 외 기타 음악

https://youtu.be/z1ga6_4K2io?si=l_rc0IcFhsublkF1



보컬 - 센고쿠 유노
가사번역 - 별빛쿵


午前2時の仮想世界
고젠 니지노 카소오세카이
오전 2시의 가상세계

見たいものだけ選べない
미타이모노다케 에라베나이
보고 싶은 것만 고를 수 없어

ここが居場所と言って
코코가 이바쇼토 잇테
여기가 있을 곳이라고 말하며

飛び込んだ5G
토비콘다 5G
뛰어든 5G

騙し合いと嘘が表裏
다마시아이토 우소가 효오리
서로 속이는 것과 거짓말이 표리

偽物にはならない
니세모노니와 나라나이
가짜는 되지 않아

言うだけタダ?
이우다케타다?
그렇게 말하는 것 뿐이야?

アー、聞こえないな
아ー, 키코에나이나
아ㅡ 들리지 않네

毎度似たような話の
마이도 니타요오나 하나시노
매번 비슷한 이야기의

似たような顔した主役なんてごめんだわ
니타요오나 카오시타 슈야쿠난테 고멘다와
비슷한 얼굴을 한 주역따위는 사양이다와

Everybody say!
Everybody say!
Everybody say!

ゴミはゴミ箱へ (back on hate)
고미와 고미바코에 (back on hate)
쓰레기는 쓰레기통에 (back on hate)

余計な言葉はいらない
요케이나 코토바와 이라나이
쓸 데 없는 말은 필요 없어

(ふざけんじゃねよ)
(후자켄쟈네요)
(웃기지 말라고)



わかったフリには興味ないし
와캇타후리니와 쿄오미나이시
아는 척에는 흥미도 없고

フィクションじゃ救われないリアリティ
피쿠숀쟈 스쿠와레나이 리아리티
픽션으로는 구원받지 못하는 리얼리티

放っといてよ
홋토이테요
내버려 둬

放っといてよ
홋토이테요
내버려 둬

あと少し強がりを言わせて
아토 스코시 츠요가리오 이와세테
조금 더 허세를 부리게 해줘

空々っぽの見掛け倒し
카라카랏포노 미카케다오시
비어있고 빛만 좋은 개살구

中身不在の嫉妬にはバイバイ
나카미 후자이노 싯토오니와 바이바이
공허한 질투에는 바이바이

葛藤でも
캇토오데모
갈등이라도

後悔でも
코우카이데모
후회라도

知らないでいたくないわ
시라나이데 이타쿠나이와
모르는 채로 있고 싶지 않아




500mlじゃ足りはしない
500ml쟈 타리와시나이
500ml로는 부족해

規格外を得るには足らぬ罪
키카쿠가이오 에루니와 타라누 츠미
규격외를 얻기에는 부족한 죄

魔剤 流し込み乗るINTERNET
마자이 나가시코미 노루 INTERNET
마약(에너지드링크)을 마시고 올라타는 INTERNET

In my head 隠しとけ
In my head 카쿠시토케
In my head 숨겨둬

Real は Fake
Real와 Fake
Real은 Fake

求めてる like a “助かる”
모토메테루 like a "타스카루"
원하고 있어 like a "귀여워"
('구원받다'의 助かる는 사전적 의미와 다른 결로
버튜버 리스너들의 용어로써 타스카루는 그냥 귀엽다 정도로 해석...
'귀여운 모습을 보여줘서 고맙다'+'덕분에 살아간다'같은 느낌인데
한국 인터넷에서 비슷한 단어를 찾자면 업계포상이려나??
많은 상황에서 '고맙다'라는 의미가 주가 되긴한다만
여기선 '귀엽다'같은 말을 원하고 있다는 걸로 해석하기로 했음)

偽りの bless you 寒すぎ
이츠와리노 bless you 사무스기
거짓말의 bless you 너무 추워

わかる
와카루
알아

No manner? そうかな?
No manner? 소오카나?
No manner? 그럴까나?

拡声器の声が今日もまたこだまする
카쿠세이키노 코에가 쿄오모 마타 코다마스루
확성기의 목소리가 오늘도 또 메아리쳐



自分も化かす違和感の正体
지분모 바카스 이와칸노 쇼오타이
자신마저 속이는 위화감의 정체

私は何者何様ですか?
와타시와 나니모노 나니사마데스카?
나는 누구?

嫌い嫌い
키라이 키라이
싫어 싫어

吐き捨てた私はどこへ
하키스테타 와타시와 도코에
뱉어버린 나는 어디에

暗い暗い
쿠라이 쿠라이
어두워 어두워

感情渦巻く夜へ
칸죠오 우즈마쿠 요루에
감정이 회오리치는 밤으로




Overdoseとかイキってる奴にSay hoo!
Overdose토카 이킷테루 야츠니 Say hoo!
Overdose라던가 설치는 녀석에겐 Say hoo!
(이키하다라는 표현은
원래 오사카 고베 등지 간사이 지역에서 쓰던 말이었으나
퍼지게 된 것으로 보통 부정적인 태도를 뜻하는 말로
신경을 거슬리게 하거나 시비에 가까운 행동을 의미하는데
한국어로는 '설치다'가 비슷한듯)

周回遅れの希死念慮
슈카이오쿠레노 키시넨료
뒤떨어진 유행의 자살충동
(슈카이오쿠레는 유행이나 화제에서 크게 늦어지거나 뒤떨어지는 것을 말한다.)
(희사염려는 살 가치가 없다고 생각하여 의무적으로 죽어야한다고 생각하는 증상을 말한다. 자살충동으로 번역함)

ガス欠ヘラってる間にTHE END
가스케츠 헤랏테루 아이다니THE END
연료가 떨어지고 멘헤라가 된 사이에 THE END

生い立ちが、才能が物足りない
오이타치가, 사이노오가 모노타리나이
성장이, 재능이 부족해

ハイハイ、聞き飽きたその佇まい
하이하이, 키키아키타 소노 타타즈마이
그래그래, 질리도록 들었어 그거

俗に言う腐敗
조쿠니 이우 후하이
흔히 말하는 부패

レタッチしたい (死体)
레탓치시타이 (시타이)
리터칭 하고 싶어 (시체)

生憎並み居る偽物に用はない
아이니쿠 나미이루 니세모노니 요우와 나이
재수 없게 나란히 있는 가짜들에겐 용무가 없어




当たり前じゃ満たされない
아타리마에쟈 미타사레나이
당연한 것으로는 부족해

ありきたりとか知らない
아리키타리토카 시라나이
얼마든지 있는 것 따위 관심없어

今すぐに抜け出して
이마스구니 누케다시테
지금 당장 빠져나가서

手の鳴る方へ
테노나루 호오에
박수소리가 들리는 곳으로

主役ならここに居るわ
슈야쿠나라 코코니 이루와
주역이라면 여기 있다와

Everybody say!
Everybody say!
Everybody say!

ゴミはゴミ箱へ
고미와 고미바코에
쓰레기는 쓰레기통에

でも私だけは捨てない
데모 와타시다케와 스테나이
하지만 나만은 버리지 않아

妄想は現実で超えて行け
모오소우와 겐지츠데 코에테 이케
망상은 현실에서 초월해가

(ふざけんじゃねよ)
(후자켄쟈네요)
(웃기지 말라고)




わかったフリには興味ないし
와캇타후리니와 쿄오미나이시
아는 척에는 흥미도 없고

フィクションじゃ救われないリアリティ
피쿠숀쟈 스쿠와레나이 리아리티
픽션으로는 구원받지 못하는 리얼리티

放っといてよ
홋토이테요
내버려 둬

放っといてよ
홋토이테요
내버려 둬

あと少し強がりを言わせて
아토 스코시 츠요가리오 이와세테
조금 더 허세를 부리게 해줘

空々っぽの見掛け倒し
카라카랏포노 미카케다오시
비어있고 빛만 좋은 개살구

中身不在の嫉妬にはバイバイ
나카미 후자이노 싯토오니와 바이바이
공허한 질투에는 바이바이

葛藤でも
캇토오데모
갈등이라도

後悔でも
코우카이데모
후회라도

知らないでいたくないわ
시라나이데 이타쿠나이와
모르는 채로 있고 싶지 않아